JAGO.- Ne vous servez pas de poison : étranglez-la plutôt dans son lit; dans ce lit même qu’elle a souillé.
OTHELLO.- Bon, bon cette justice me plaît. - Excellente idée
EMILIA. - Monseigneur, Cassio a tué un jeune Vénitien nommé Roderigo.
OTHELLO.- C’est l’influence de la lune elle-même; elle
s’approche de la terre et rend les hommes fous.
°°°°°°°°°°°°°°°°°
EMILIA. - Tu n'as pas pour faire le mal la moitié de la force que j'ai pour le souffrir. O dupe! Ô idiot! aussi ignorant que la crasse! Tu as commis là une action !… Je ne m'inquiète pas de ton épée... Je te ferai connaître, dussé-je perdre vingt vies!... Du secours! du secours holà ! du secours!... Le More a tué ma maîtresse! Au meurtre! au meurtre!
OTHELLO. - Elle est allée, la menteuse, dans l'enfer
brûlant: c'est moi qui l'ai tuée.
EMILIA. -Tu calomnies et tu es un démon.
.
OTHELLO.- Cassio l’avait saillie! Demande à ton mari, d’ailleurs. Oh! Je serais damné au-dessous de toutes les profondeurs de l’enfer, si je n’étais, pas allé sur le terrain du juste, jusqu’à cette extrémité. Ton mari a su tout cela.
LODOVICIO, à Othello. - Vous allez quitter cette chambre et nous suivre. Votre pouvoir, votre commandement vous sont enlevés et c’est Cassio qui gouverne à Chypre. Quant à ce gueux, s’il y est quelque savant supplice qui puisse le torturer en le laissant vivre longtemps, il lui est réservé. (A Othello.) Vous resterez prisonnier jusque à ce que la nature votre faute soit connue du Sénat à Venise… Allons qu’on l’enmmène !
OTHELLO. - Doucement, vous! Un mot ou deux avant que vous partiez! J'ai rendu à l'Etat quelques services; on le sait: n'en parlons plus. Je vous en prie, dans vos lettres, quand vous raconterez ces faits lamentables, parlez de moi tel que je suis; n'atténuez rien, mais n'aggravez rien. Alors vous aurez à parler d'un homme qui a aimé sans sagesse, mais qui n'a que trop aimé! d'un homme peu accessible à la jalousie, mais qui, une fois travaillé par elle, a été entraîné jusqu'au bout d'un homme dont la main, comme celle du Juif immonde, a jeté au loin une perle plus riche que toute sa tribu! d'un homme dont les yeux vaincus, quoique inaccoutumés l'attendrissement, versent des larmes aussi abondamment que les arbres arabes leur gomme salutaire! Racontez cela, et dites en outre qu'une fois, dans Alep, voyant un Turc, un mécréant en turban, battre un Vénitien et insulter l’Etat, je saisis ce chien de circoncis à la gorge et le frappai ainsi. (Il se perce de son épée.)
LODOVICO. - Ô conclusion sanglante!
GRATIANO. - Toute parole serait perdue.
OTHELLO, s'affaissant sur Desdémona. - Je t'ai embrassée avant de te tuer... Il ne me restait plus qu’à me tuer pour mourir sur un baiser! (Il expire en l'embrassant.)
Théâtre de la Station d'Art Météorologique. Mise en scène JC Tannenbaum.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire